Każdy tłumacz jest odpowiedzialny za jakość wykonanego przez siebie tłumaczenia. Zazwyczaj w przypadku tekstów ogólnych wszelkie drobne nieścisłości nie mają większego znaczenia, jednak w dokumentach specjalistycznych mogą już być istotnym problemem. Jeszcze poważniejsze konsekwencje mogą wiązać się z błędem tłumacza przysięgłego.

Tłumacze przysięgli to osoby zaufania publicznego, które zdać muszą specjalny egzamin i są prawnie zobowiązane do rzetelnego wykonywania tłumaczeń. Ich przekłady są uznawane za oficjalnie poprawne i często brane są pod uwagę przez różne instytucje, jak sąd czy policja. Odpowiednia ustawa omawia obowiązki tłumaczy przysięgłych, a także restrykcje, które dotknąć mogą tłumaczy niestosujących się do zapisów ustawy. I tak tłumacz może być upomniany, dostać naganę, zostać zawieszonym w wykonywaniu obowiązków, a nawet pozbawiony prawa do wykonywania zawodu. Kary te są odnotowane na liście tłumaczy. Postępowanie w sprawie odpowiedzialności zawodowej tłumacza prowadzone jest przez Komisję Odpowiedzialności Zawodowej.